Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Stilla bryter vÃ¥gorSönder den ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Sarki

Başlık
Stilla bryter vågorSönder den ...
Metin
Öneri Bex
Kaynak dil: İsveççe

Stilla bryter vågor
Sönder den solnedgång
Vilket banar fram ett slut
För dagens sista ljus

Skepnader i mörkret
Sakta stiger fram
Ylar emot MÃ¥nen
Som tar dom i sin famn

Skuggor växer långa
Likt nattens egen väv
Jagar genom skogar
Tills dagen åter gryr

Solens första strålar
Skänker åter frid
Ã…t det liv som varit
Och som komma skall

Men denna falska illusion
Om ljusets makt är kort
Ty när kvällen nalkas
Blir mörkret åter fött

Başlık
Calmly breaking wavesBreaking ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Bex
Hedef dil: İngilizce

Calmly breaking waves
Breaking down the sunset
Which leads to an end
For the day's last light

Figures in the darkness
Slowly coming nearer
Howling at the Moon
Which embraces them

Shadows grow long
Like the night's own web
Hunting through the forests
Until the day brings dawn once more

The first sunrays
Grant peace again
Towards the life that was
and which will come again

But this false illusion
Of the power of the light is short
For when the evening approaches
The dark is born again

En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Ekim 2008 22:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ekim 2008 22:34

Halyna Karlsson
Mesaj Sayısı: 26
rätt tempus saknas här och var