Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Romeno - When it felt death was upon it, it would build...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomeno

Categoria Explanações - Cultura

Título
When it felt death was upon it, it would build...
Texto
Enviado por Mac3l
Idioma de origem: Inglês

When it felt death was upon it, it would build a funeral pyre, and sing just once in its life, more sweetly than any other creature on this earth, just this one superlative song. The old phoenix was then consumed in flames and burned to ashes. A new phoenix would then rise from the funeral pyre. The phoenix flies far ahead to the front, always scanning the landscape and distant space.
Notas sobre a tradução
nu am nici o observatie......imi doresc doar traducerea corecta a textului. Va multumesc anticipat.

Título
Când simţi că moartea se apropie...
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Idioma alvo: Romeno

Când simţi că moartea se apropie, construi un rug şi cânta doar o singură dată în viaţa sa, mai dulce decât orice altă creatură a lumii, doar un singur cântec magnific. Bătrânul phoenix fu apoi consumat de flăcări şi arse, transformându-se în cenuşă. Un nou phoenix se ridică apoi din rug. Phoenixul zboară foarte departe, drept înainte, întotdeauna scrutând peisajul şi spaţiul îndepărtat.
Notas sobre a tradução
alt:

"Când va simţi că moartea îi este aproape, va construi un rug funerar şi va cânta, doar o singură dată în viaţa sa, mai dulce decât orice creatură de pe acest pământ, doar acest unic cântec de neegalat. Bătrânul phoenix fu consumat de flăcări, şi arse până se făcu scrum. Un nou phoenix se va ridica atunci din rugul funerar. Phoenixul zboară departe, întotdeauna cercetând împrejurimile şi locurile îndepărtate."

Último validado ou editado por Francky5591 - 5 Novembro 2008 16:42