Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - When it felt death was upon it, it would build...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ 説明 - 文化

タイトル
When it felt death was upon it, it would build...
テキスト
Mac3l様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When it felt death was upon it, it would build a funeral pyre, and sing just once in its life, more sweetly than any other creature on this earth, just this one superlative song. The old phoenix was then consumed in flames and burned to ashes. A new phoenix would then rise from the funeral pyre. The phoenix flies far ahead to the front, always scanning the landscape and distant space.
翻訳についてのコメント
nu am nici o observatie......imi doresc doar traducerea corecta a textului. Va multumesc anticipat.

タイトル
Când simţi că moartea se apropie...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Când simţi că moartea se apropie, construi un rug şi cânta doar o singură dată în viaţa sa, mai dulce decât orice altă creatură a lumii, doar un singur cântec magnific. Bătrânul phoenix fu apoi consumat de flăcări şi arse, transformându-se în cenuşă. Un nou phoenix se ridică apoi din rug. Phoenixul zboară foarte departe, drept înainte, întotdeauna scrutând peisajul şi spaţiul îndepărtat.
翻訳についてのコメント
alt:

"Când va simţi că moartea îi este aproape, va construi un rug funerar şi va cânta, doar o singură dată în viaţa sa, mai dulce decât orice creatură de pe acest pământ, doar acest unic cântec de neegalat. Bătrânul phoenix fu consumat de flăcări, şi arse până se făcu scrum. Un nou phoenix se va ridica atunci din rugul funerar. Phoenixul zboară departe, întotdeauna cercetând împrejurimile şi locurile îndepărtate."

最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 11月 5日 16:42