Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Albanês-Italiano - lettera di un amico

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlbanêsItaliano

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
lettera di un amico
Texto
Enviado por tizzyscianny
Idioma de origem: Albanês

he la ca po ben ti une jam merzitur se tani e more veshe qe ish vjera jote kishte qene ne spital 5 dite dhe sme kishin thene gje po ma dha truri do iki fare.ate dite qe dolem doja te te thosha ca gjera po ste pashe mire dhe nuk doja te futasha dhe une ne mendimet e tua se xha ishe futur shendeti ca thote hajde la cedegjohemi

Título
lettera a un mio amico
Tradução
Italiano

Traduzido por igri
Idioma alvo: Italiano

Hei, amico, che fai? Io sono un po' triste adesso perché ho saputo che la tua ex suocera era all'ospedale da 5 giorni e non mi avevano detto niente; se ci penso bene me ne vado proprio. Quel giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose, però non ti ho visto bene e non volevo crearti ulteriori problemi visto che ne avevi di già. Di salute come stai? Ok, dai, ci sentiamo.
Notas sobre a tradução
italiano

Último validado ou editado por Efylove - 6 Outubro 2009 10:14





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Outubro 2009 09:52

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Please, bamberbi, when you have time, could you give me a bridge here?
Thanks!


CC: bamberbi

4 Outubro 2009 16:51

bamberbi
Número de Mensagens: 159
hei amico che fai io sono un pò triste adesso perche ho saputo che la tua ex suoccera era al ospeale 5 giorni e non mi avevano detto niente se ci penso bene me ne vado propio. quell giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose pero non ti ho visto bene e non volevo darti di più problemi che già avevi.DI SALUTE COME STAI. ok dai ci sentiamo

devo precisare che nn e colpa della IGRI ma lo testo in se era scrito pieno di errori.

4 Outubro 2009 20:59

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Is it ok now, bamberbi?