Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-이탈리아어 - lettera di un amico

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
lettera di un amico
본문
tizzyscianny에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

he la ca po ben ti une jam merzitur se tani e more veshe qe ish vjera jote kishte qene ne spital 5 dite dhe sme kishin thene gje po ma dha truri do iki fare.ate dite qe dolem doja te te thosha ca gjera po ste pashe mire dhe nuk doja te futasha dhe une ne mendimet e tua se xha ishe futur shendeti ca thote hajde la cedegjohemi

제목
lettera a un mio amico
번역
이탈리아어

igri에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Hei, amico, che fai? Io sono un po' triste adesso perché ho saputo che la tua ex suocera era all'ospedale da 5 giorni e non mi avevano detto niente; se ci penso bene me ne vado proprio. Quel giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose, però non ti ho visto bene e non volevo crearti ulteriori problemi visto che ne avevi di già. Di salute come stai? Ok, dai, ci sentiamo.
이 번역물에 관한 주의사항
italiano

Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 6일 10:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 4일 09:52

Efylove
게시물 갯수: 1015
Please, bamberbi, when you have time, could you give me a bridge here?
Thanks!


CC: bamberbi

2009년 10월 4일 16:51

bamberbi
게시물 갯수: 159
hei amico che fai io sono un pò triste adesso perche ho saputo che la tua ex suoccera era al ospeale 5 giorni e non mi avevano detto niente se ci penso bene me ne vado propio. quell giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose pero non ti ho visto bene e non volevo darti di più problemi che già avevi.DI SALUTE COME STAI. ok dai ci sentiamo

devo precisare che nn e colpa della IGRI ma lo testo in se era scrito pieno di errori.

2009년 10월 4일 20:59

Efylove
게시물 갯수: 1015
Is it ok now, bamberbi?