Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Italia - lettera di un amico

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
lettera di un amico
Teksto
Submetigx per tizzyscianny
Font-lingvo: Albana

he la ca po ben ti une jam merzitur se tani e more veshe qe ish vjera jote kishte qene ne spital 5 dite dhe sme kishin thene gje po ma dha truri do iki fare.ate dite qe dolem doja te te thosha ca gjera po ste pashe mire dhe nuk doja te futasha dhe une ne mendimet e tua se xha ishe futur shendeti ca thote hajde la cedegjohemi

Titolo
lettera a un mio amico
Traduko
Italia

Tradukita per igri
Cel-lingvo: Italia

Hei, amico, che fai? Io sono un po' triste adesso perché ho saputo che la tua ex suocera era all'ospedale da 5 giorni e non mi avevano detto niente; se ci penso bene me ne vado proprio. Quel giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose, però non ti ho visto bene e non volevo crearti ulteriori problemi visto che ne avevi di già. Di salute come stai? Ok, dai, ci sentiamo.
Rimarkoj pri la traduko
italiano

Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 6 Oktobro 2009 10:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Oktobro 2009 09:52

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Please, bamberbi, when you have time, could you give me a bridge here?
Thanks!


CC: bamberbi

4 Oktobro 2009 16:51

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
hei amico che fai io sono un pò triste adesso perche ho saputo che la tua ex suoccera era al ospeale 5 giorni e non mi avevano detto niente se ci penso bene me ne vado propio. quell giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose pero non ti ho visto bene e non volevo darti di più problemi che già avevi.DI SALUTE COME STAI. ok dai ci sentiamo

devo precisare che nn e colpa della IGRI ma lo testo in se era scrito pieno di errori.

4 Oktobro 2009 20:59

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Is it ok now, bamberbi?