Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Notas sobre a tradução
yok <male name abbrev.>
Último editado por Francky5591 - 25 Março 2009 18:12
Just had another look on this translation. Not native. It could be a tool translation.I almost understand nothing. Pias and lena are not on line. What do you think Casper.
Well, this is a tricky text, but not impossible! here comes a bridge.
Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. "check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!" he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen.