Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Turco - Jagade ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoTurco

Categoria Bate-papo - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jagade ...
Texto
Enviado por rebiwar
Idioma de origem: Sueco

Jagade på pållarna i hagen. Kuuul, sa dom och brallade runt. U. blev riktigt i gasen och bockade och pruttade för fullt. "Kolla matte, kolla vad jag kan, jag kan göra byten i varje precis som han den där Briar!" tjoade han glatt när han for förbi." Läs vad U och de andra djuren bloggar om på Passagen.
Notas sobre a tradução
yok
<male name abbrev.>

Título
Çayır
Tradução
Turco

Traduzido por 44hazal44
Idioma alvo: Turco

Atlar çayırda dört nala koşturdular. Güzeeel, dediler ve etrafa çifte attılar. U'nun keyfi gerçekten yerindeydi ve eğildi, ve tüm gövdesiyle tekme attı. 'dur anne, neyi yapabildiğime bak, tıpkı şu Briar gibi her adımda yön değiştirebilirim!' diye sevinçle bağırdı ve birdenbire koşmaya başladı. U ve diğer hayvanların Passagen blog'unda ne yazdıklarını oku.
Notas sobre a tradução
Bridged from lenab:
"Urged the horsies on in the pasture. Fuuun, they said and kicked around. U was really in high spirits and bowed and kicked full steem. 'check mommie, look what I can, I can shift in every pace just like that Briar!' he holloed happily as he dashed by. Read what U and the other animals blog about at Passagen."
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 29 Março 2009 17:24





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Março 2009 18:08

lenab
Número de Mensagens: 1084
tıpkı şu Briar gibi = just like that "Briar" It's a name of a very famous horse! Sorry if I wasn't clear in my bridge.

29 Março 2009 14:19

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Ok thank you lenab, we'll correct that.

29 Março 2009 17:23

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
Done! Thanks a lot,dear Lena!

CC: lenab