Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



43Tradução - Inglês-Francês - I wish you bluebirds in the spring, to give your...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsEspanholFrancês

Categoria Música

Título
I wish you bluebirds in the spring, to give your...
Texto
Enviado por gamine
Idioma de origem: Inglês

I wish you bluebirds in the spring, to give your heart a song to sing,
And then a kiss, but more than this, I wish you love.
And in July a lemonade to cool you in some leafy glade,
I wish you health, and more than wealth, I wish you love.
My breaking heart and I agree that you and I could never be,
So with my best, my very best, I set you free.
I wish you shelter from the storm, a cozy fire to keep you warm,
But, most of all, when snowflakes fall, I wish you love.
Notas sobre a tradução
cancion

Título
Je te souhaite des grives au printemps, pour donner..
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Francês

Je te souhaite des grives au printemps, pour donner à ton cœur une raison de chanter.
Et puis un baiser, mais plus que cela, je te souhaite l'amour.
Et en juillet une limonade pour te rafraîchir dans une clairière feuillue.
Je te souhaite la santé, mais plus que cela, je te souhaite l'amour.
Mon cœur brisé et moi-même savons que toi et moi ne pourront jamais exister.
Alors du fond de mon cœur, du fond de mon cœur, je te libère.
Je te souhaite un abri contre la tempête, un feu douillet pour te tenir chaud.
Mais plus que tout, quand les flocons de neige tomberont, je te souhaite l'amour.
Último validado ou editado por Francky5591 - 4 Maio 2009 10:52