Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



43번역 - 영어-프랑스어 - I wish you bluebirds in the spring, to give your...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어프랑스어

분류 노래

제목
I wish you bluebirds in the spring, to give your...
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I wish you bluebirds in the spring, to give your heart a song to sing,
And then a kiss, but more than this, I wish you love.
And in July a lemonade to cool you in some leafy glade,
I wish you health, and more than wealth, I wish you love.
My breaking heart and I agree that you and I could never be,
So with my best, my very best, I set you free.
I wish you shelter from the storm, a cozy fire to keep you warm,
But, most of all, when snowflakes fall, I wish you love.
이 번역물에 관한 주의사항
cancion

제목
Je te souhaite des grives au printemps, pour donner..
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je te souhaite des grives au printemps, pour donner à ton cœur une raison de chanter.
Et puis un baiser, mais plus que cela, je te souhaite l'amour.
Et en juillet une limonade pour te rafraîchir dans une clairière feuillue.
Je te souhaite la santé, mais plus que cela, je te souhaite l'amour.
Mon cœur brisé et moi-même savons que toi et moi ne pourront jamais exister.
Alors du fond de mon cœur, du fond de mon cœur, je te libère.
Je te souhaite un abri contre la tempête, un feu douillet pour te tenir chaud.
Mais plus que tout, quand les flocons de neige tomberont, je te souhaite l'amour.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 4일 10:52