Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Italiano - Съдбата не е Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑˆÐ°Ð½Ñ , Ñ‚Ñ Ðµ Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
Съдбата не е Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑˆÐ°Ð½Ñ , Ñ‚Ñ Ðµ Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°...
Texto
Enviado por
vellyy
Idioma de origem: Búlgaro
Съдбата не е Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑˆÐ°Ð½Ñ , Ñ‚Ñ Ðµ Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° избор..
За Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ Ñе чака, Ñ‚Ñ Ñе поÑтига
Título
Il destino
Tradução
Italiano
Traduzido por
raykogueorguiev
Idioma alvo: Italiano
Il Destino non è questione di opportunità , esso dipende da una scelta..
Questo non si attende, lo si conquista.
Último validado ou editado por
alexfatt
- 4 Novembro 2010 16:13
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
30 Outubro 2010 15:29
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Hello, ViaLuminosa!
May I ask you a bridge for evaluation?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
30 Outubro 2010 21:12
ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
"Destiny is not a matter of chance, but a matter of choice. There is no waiting for it, there is achieving it."
30 Outubro 2010 22:08
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Is "it" referred to "destiny" or to other words?
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾!
CC:
ViaLuminosa
30 Outubro 2010 22:42
ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
Destiny (sorry, I didn't notice the ambiguity...
)
30 Outubro 2010 23:15
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Oh, it was a silly question of mine, because it's quite obvious to which word is referred.
But I wanted to be sure...
Thank you again!
...I don't know how to say "again" in Bulgarian, sorry!
31 Outubro 2010 11:07
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Ciao Raykogueorguiev!
Solo una piccola osservazione:
"Questa non si attende, la si conquista." > "
Questo
non
lo
si attende,
lo
si conquista."
Dal momento che ViaLuminosa ha specificato che ci si riferisce al
destino
, devi cambiare il genere. Ok?
2 Novembro 2010 18:56
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
CC:
raykogueorguiev
4 Novembro 2010 16:09
raykogueorguiev
Número de Mensagens: 244
Si...hai ragione...infatti è così. Strano che non mi sono accorto...non è che il testo originario è stato modificato???
Provvedo a cambiare
4 Novembro 2010 16:15
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Tranquillo, una svista capita a tutti...