Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Albanês - hallo lieverd ik weet dat je het moeilijk heb...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsAlbanês

Título
hallo lieverd ik weet dat je het moeilijk heb...
Texto
Enviado por sanne
Idioma de origem: Holandês

hallo lieverd

ik weet dat je het moeilijk heb nu je moeder in het ziekenhuis ligt en je niet weet wat er gaat gebeuren!Ik wil je laten weten dat ik graag bij je had willen zijn om je te steunen en zou willen dat ik de pijn kon verzachten.Ik ben er voor je wanneer je me nodig heb!dag en nacht!veel sterkte me lieverd en voor je moeder veel beterschap!veel liefs mary-jeanne

Título
Përshëndetje e dashura
Tradução
Albanês

Traduzido por atmir bilali
Idioma alvo: Albanês

Unë e di që tash e ke zor se nënën e ke shtrirë në spital dhe nuk e di se çfarë do të ndodhet! Unë doja të të them që me dëshirë pranë teje të isha që të të ndihmoja dhe dhimbjen të ta largoja. Unë do të jem për ty sa herë që të kesh nevojë! Ditë dhe natë!
Shumë forcë të jap ty dhe nënës tënde shumë shërim të shpejtë! Shumë të dashura nga Mary-Jeanne.
Último validado ou editado por Inulek - 27 Março 2009 13:19





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Março 2009 15:17

Inulek
Número de Mensagens: 109
As I can't make any editing, since help in evaluating was asked by "nga une", I'm giving here the interpuntion and ortographic changes in the Albanian translation:

Unë e di që tash e ke zor sepse nënën e ke shtrirë në spital dhe nuk e di se çfarë do të ndodhet! Unë doja të të them që me dëshirë pranë teje të isha që të të ndihmoja dhe dhimbjen të ta largoja. Unë do të jem për ty sa herë që të kesh nevojë! Ditë dhe natë!
Shumë forcë të jap ty dhe nënës tënde shumë shërrim të shpejtë!Shumë të dashura nga Mary-Jeanne

9 Março 2009 15:28

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Inulek, I'll remove the poll and you can restart the evaluation OK?

If you find other cases like this just call an admin to do the same.

CC: Inulek