Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - Message for people who ask for translations on the message field

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasilerCastellàFrancèsItaliàGrecSerbiBúlgarNoruecSuecBosniRusCatalàAlemanyTurcÀrabPolonèsXinès simplificatHongarèsRomanèsUcraïnèsNeerlandèsEslovacDanèsHebreuIndonesiIslandèsFinèsFeroèsTxecJaponèsLetóCroatLituàEstoniàBretófrisóAlbanèsLlatíAfrikaansIrlandèsMacedoniLlengua persa

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
Message for people who ask for translations on the message field
Text
Enviat per goncin
Idioma orígen: Anglès

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Notes sobre la traducció
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Títol
Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mensajes
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en [b]Traducción[/b] en el menú arriba y después en [b]Enviar un nuevo texto para ser traducido[/b] a la izquierda.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Juliol 2012 13:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Juliol 2012 06:59

Lev van Pelt
Nombre de missatges: 313
There is a typo in the last word of the title: it should say "mensajes" instead of "mansajes".