Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



266Traducció - Anglès-Turc - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPolonèsAlemanyPortuguès brasilerTurcItaliàNeerlandèsRomanèsSuecBúlgarCastellàNoruecAlbanèsFrancèsDanès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
Text
Enviat per handyy
Idioma orígen: Anglès

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
Notes sobre la traducció
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

Títol
Bazen gece geç saatlerde
Traducció
Turc

Traduït per handyy
Idioma destí: Turc

Bazen gece geç saatlerde
Uyanık halde uzanır ve uyuyuşunu izlerim
O huzur dolu rüyalarda kaybolur
Bu yüzden ışıkları kapatır karanlıkta uzanırım
Ve bir düşünce gelir aklıma:
EÄŸer sabah uyanamazsam,
Kalbimde onun için hissettiklerimden hiç şüphe eder mi?
Eğer yarın hiç gelmezse,
Onu ne kadar çok sevdiğimi bilecek mi?
Her yolu denedim mi
Ona her gün göstermek için
Benim birtanem olduÄŸunu
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 2 Setembre 2008 21:48