Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



266Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskPolskTyskBrasilsk portugisiskTyrkiskItalienskNederlanskRumenskSvenskBulgarskSpanskNorskAlbanskFranskDansk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
Tekst
Skrevet av handyy
Kildespråk: Engelsk

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

Tittel
Bazen gece geç saatlerde
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av handyy
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bazen gece geç saatlerde
Uyanık halde uzanır ve uyuyuşunu izlerim
O huzur dolu rüyalarda kaybolur
Bu yüzden ışıkları kapatır karanlıkta uzanırım
Ve bir düşünce gelir aklıma:
EÄŸer sabah uyanamazsam,
Kalbimde onun için hissettiklerimden hiç şüphe eder mi?
Eğer yarın hiç gelmezse,
Onu ne kadar çok sevdiğimi bilecek mi?
Her yolu denedim mi
Ona her gün göstermek için
Benim birtanem olduÄŸunu
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 2 September 2008 21:48