Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



266Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKipolishiKijerumaniKireno cha KibraziliKiturukiKiitalianoKiholanziKiromaniaKiswidiKibulgeriKihispaniaKinorweKialbeniKifaransaKideni

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
Nakala
Tafsiri iliombwa na handyy
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
Maelezo kwa mfasiri
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

Kichwa
Bazen gece geç saatlerde
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na handyy
Lugha inayolengwa: Kituruki

Bazen gece geç saatlerde
Uyanık halde uzanır ve uyuyuşunu izlerim
O huzur dolu rüyalarda kaybolur
Bu yüzden ışıkları kapatır karanlıkta uzanırım
Ve bir düşünce gelir aklıma:
EÄŸer sabah uyanamazsam,
Kalbimde onun için hissettiklerimden hiç şüphe eder mi?
Eğer yarın hiç gelmezse,
Onu ne kadar çok sevdiğimi bilecek mi?
Her yolu denedim mi
Ona her gün göstermek için
Benim birtanem olduÄŸunu
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 2 Septemba 2008 21:48