Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Finès-Anglès - Näin juuri...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsAnglèsTurc

Títol
Näin juuri...
Text
Enviat per ipek13
Idioma orígen: Finès

Näin juuri valmiin videon Malja-biisistä! Se on kuvattu viime kevään keikoilta, toivottavasti tykkäätte!
Notes sobre la traducció
kiitos

Títol
I just saw..
Traducció
Anglès

Traduït per itsatrap100
Idioma destí: Anglès

I just saw the completed video of the song about Malja! It's a shoot from last spring's events, hopefully you like it!

Darrera validació o edició per Tantine - 21 Gener 2009 19:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Octubre 2008 00:24

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Poll

31 Octubre 2008 15:40

Maribel
Nombre de missatges: 871
Malja is the name of the song/piece that the writer has just seen/watched, recorded during gigs last spring etc >>> editing needed.

1 Novembre 2008 00:16

Bamsse
Nombre de missatges: 33
It's not a song of Malja's, it's one about Malja.

1 Novembre 2008 12:16

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi All

itsatrap, could you edit according to the comments that have been made? Thanks

Bises
Tantine

1 Novembre 2008 15:04

itsatrap100
Nombre de missatges: 279

It is edited now.

7 Novembre 2008 11:57

Mellla
Nombre de missatges: 6
Toinen lause on oikein, mutta ensimmäinen lause pitäisi olla: I just saw the new video of Malja song!

10 Novembre 2008 23:02

Donna22
Nombre de missatges: 75
Keikoilta = gigs, events, performances
Only that it should be plural.

24 Novembre 2008 01:40

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
I just saw the new video of Malja song, on ihän paska englannin kieltä. I just saw the new Malja song video is correct. The main object is video and is has modifiers Malja song and new.

1 Gener 2009 23:03

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Edited using a different format, so that this might finally be approved.

16 Gener 2009 18:47

soitim
Nombre de missatges: 26
Valmis is ready, completed, not new.

17 Gener 2009 12:25

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Ok, thanks for that. "New" implies that it just completed, "I just saw the completed.." wouldn't be used by a typical person but by somebody actually involved in making the video, so the context is a bit difficult to pick up here, so not that simple as looking it up in a dictionary, Soitim.

19 Gener 2009 21:01

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Reviewing the comments I see Maribel said it is a writer, so completed is the right word. Any objections to this translation now?