Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Turc - şüphe :)

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
şüphe :)
Text
Enviat per acubucu
Idioma orígen: Anglès

I think I just missed you. Anyway, I am off for a bike ride in your neck of the woods. Actually, I am taking the ferry across, but whatever! Have a safe flight, and I will see you tomorrow at one. By the way, what airline are you on? I totally forgot to ask you earlier, and I really have no idea.

Títol
Şüphe
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Zannederim sadece seni özledim.Neyse, ormanda arkanda bisiklet sürme formunda değilim.Şu an feribotla karşıya geçiyorum,her neyse! İyi uçuşlar ve seni yarın 1'de göreceğim. Bu arada hangi hava yollarındasın? Sana daha önce sormayı tamamen unuttum ve gerçekten de hiçbir fikrim yok.
Notes sobre la traducció
arkanda (ensende)
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 26 Febrer 2009 19:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Febrer 2009 16:51

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba merdogan,
Herhangi bir kelime için olsa bile alternatif çeviriyi altta belirtiyoruz, yani ''ensende''yi not olarak aşağıya yazarsan daha iyi olur.
''gerçekte feribotla karşıya geçiyorum'', ''gerçekte'' yerine ''şu an''a ne dersin?