Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Turks - şüphe :)

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
şüphe :)
Tekst
Opgestuurd door acubucu
Uitgangs-taal: Engels

I think I just missed you. Anyway, I am off for a bike ride in your neck of the woods. Actually, I am taking the ferry across, but whatever! Have a safe flight, and I will see you tomorrow at one. By the way, what airline are you on? I totally forgot to ask you earlier, and I really have no idea.

Titel
Şüphe
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Zannederim sadece seni özledim.Neyse, ormanda arkanda bisiklet sürme formunda değilim.Şu an feribotla karşıya geçiyorum,her neyse! İyi uçuşlar ve seni yarın 1'de göreceğim. Bu arada hangi hava yollarındasın? Sana daha önce sormayı tamamen unuttum ve gerçekten de hiçbir fikrim yok.
Details voor de vertaling
arkanda (ensende)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 26 februari 2009 19:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 februari 2009 16:51

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Merhaba merdogan,
Herhangi bir kelime için olsa bile alternatif çeviriyi altta belirtiyoruz, yani ''ensende''yi not olarak aşağıya yazarsan daha iyi olur.
''gerçekte feribotla karşıya geçiyorum'', ''gerçekte'' yerine ''şu an''a ne dersin?