Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - Åžimdi soruna cevap verebilirim.evet öptüğüm çok...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Şimdi soruna cevap verebilirim.evet öptüğüm çok...
Text
Enviat per huki
Idioma orígen: Turc

Şimdi soruna cevap verebilirim.evet birisini öptüm o öptüğüm kişi benim herşeyimdi ama artık o yok çünkü beni "aldattı" bu yüzden erkeklere güvenmiyorum.ama sanki sen başkasın senle yaşadığım kötü şeyleri unuttum inan bana..Belkide sana aşık oluyorumdur.

Títol
Now I can answer to your question. ...
Traducció
Anglès

Traduït per Boncuk
Idioma destí: Anglès

Now I can answer your question. Yes, I did kiss someone. The person I've kissed was my everything, but he doesn't exist anymore because he cheated on me and this is why I don't trust men anymore. But it seems that you are different. Trust me, with you, I've forgotten all the bad things I have been through. Maybe I'm falling in love with you.
Darrera validació o edició per lilian canale - 10 Octubre 2009 13:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Octubre 2009 19:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi, Boncuk,

" i " is not a word in English.

Please, correct your translation

7 Octubre 2009 12:05

Boncuk
Nombre de missatges: 5
Sorry I've changed that

9 Octubre 2009 14:51

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I've added some punctuation and set a poll, let's wait for the input of the community about the accuracy, OK?

9 Octubre 2009 15:26

merdogan
Nombre de missatges: 3769
we've had...> I have had

9 Octubre 2009 23:56

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Merdogan is right. "With you,I have forgotten all the bad things I have had , trust me."

10 Octubre 2009 00:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Is that fine now, Guys?

CC: merdogan cheesecake

10 Octubre 2009 14:03

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Yes, Lilian!

11 Octubre 2009 23:09

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Guys?