Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Anglès - ...sentimento, onde eu possa me afogar.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Text
Enviat per
perspicaz.lilith
Idioma orígen: Castellà
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Títol
...feeling, where I can drown.
Traducció
Anglès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Anglès
...feeling, where I can drown.
Notes sobre la traducció
incomplete sentence.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 8 Novembre 2009 16:30