Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Anglais - ...sentimento, onde eu possa me afogar.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Texte
Proposé par
perspicaz.lilith
Langue de départ: Espagnol
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Titre
...feeling, where I can drown.
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
...feeling, where I can drown.
Commentaires pour la traduction
incomplete sentence.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 8 Novembre 2009 16:30