Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Romanès - Put another way, early modern communication...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

Categoria Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Put another way, early modern communication...
Text
Enviat per ghiorgheioneladiana
Idioma orígen: Anglès

Put another way, early modern communication research often presented
the de facto voicelessness of ordinary people—voicelessness in
all fields other than selection of commodities, that is—as though it was
communication itself. Terms like "Pepsi Generation," "Heartbeat of
America," and "I Love What You Do for Me" (to cite modern examples)
have always been more than simple advertising slogans.

Títol
Cu alte cuvinte
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Cu alte cuvinte, cercetările timpurii privind mijloacele de comunicare au reprezentat deseori lipsa de opinie a oamenilor obişnuiţi – lipsa de opinie manifestată în toate sectoarele, în afară, mai exact, de cel al selectării produselor —de parcă ar fi fost informaţia în sine. Termeni ca ”Generaţia Pepsi”, “Pulsul Americii” şi “Iubesc ceea ce faci pentru mine” (pentru a cita nişte exemple moderne), au fost întotdeauna ceva mai mult decât nişte simple sloganuri publicitare.
Darrera validació o edició per iepurica - 24 Novembre 2009 12:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2009 00:12

azitrad
Nombre de missatges: 970
Sublimisim, cu o mică scăpare:

"cercetările timpurii privind mijloacele de comunicare"

Pupici de la pitici pentru burtici