Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Put another way, early modern communication...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Put another way, early modern communication...
Teksti
Lähettäjä ghiorgheioneladiana
Alkuperäinen kieli: Englanti

Put another way, early modern communication research often presented
the de facto voicelessness of ordinary people—voicelessness in
all fields other than selection of commodities, that is—as though it was
communication itself. Terms like "Pepsi Generation," "Heartbeat of
America," and "I Love What You Do for Me" (to cite modern examples)
have always been more than simple advertising slogans.

Otsikko
Cu alte cuvinte
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Cu alte cuvinte, cercetările timpurii privind mijloacele de comunicare au reprezentat deseori lipsa de opinie a oamenilor obişnuiţi – lipsa de opinie manifestată în toate sectoarele, în afară, mai exact, de cel al selectării produselor —de parcă ar fi fost informaţia în sine. Termeni ca ”Generaţia Pepsi”, “Pulsul Americii” şi “Iubesc ceea ce faci pentru mine” (pentru a cita nişte exemple moderne), au fost întotdeauna ceva mai mult decât nişte simple sloganuri publicitare.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 24 Marraskuu 2009 12:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Marraskuu 2009 00:12

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Sublimisim, cu o mică scăpare:

"cercetările timpurii privind mijloacele de comunicare"

Pupici de la pitici pentru burtici