Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - cesaretin var mi aska

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcBosniAnglès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
cesaretin var mi aska
Text
Enviat per muhammed.bayraktar
Idioma orígen: Turc

bir gün bir çılgınlık edip
seni sevdiÄŸimi soylesem
alay edip güler misin
yoksa sende sever misin?

cesaretin var mı aşka
çarpıyor kalbim bir başka
sende boyle sevsen keÅŸke
desen bana yar

konuşmadan gözlerinle
beni sevdiÄŸini soylesen
yüreğime gözlerini
ölene dek mühürlesem

Títol
Do you have the courage to love?
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

If someday I do something crazy
And say that I love you
Will you make fun of me
Or love me too?

Do you have the courage for love?
My heart beats differently
I wish you loved me like this too
and called me "lover"

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever.
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Abril 2011 16:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Abril 2011 00:37

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi rollingmaster,

Please, don't vote on your own translations.
I'll have to reset the poll.

7 Abril 2011 08:12

Bobana6
Nombre de missatges: 45
If I someday do something crazy like say that I love you
Would you make fun and laugh or would you too laugh

Do you have the courage for love
My heart would beat differently if you would love the same way and call me my love

With only your eyes telling me that you love me
With the sight in your heart sealed to death

7 Abril 2011 09:49

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I'm sorry lilian canale. I didn't know. When It had been asked me, I answered. It's not going to be happen again. But you experts make corrections to texts and they become truer. That's why I vote. I apologize again.

7 Abril 2011 14:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That's OK

What do you think of Bobana6 suggestions?

@Bilge, could you help us here?

CC: Bilge Ertan

7 Abril 2011 14:49

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I think Bobana6 is partly right. "If I someday do something crazy like say that I love you", "Do you have the courage for love" are better.

7 Abril 2011 16:16

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hi Lilian,

Here is my suggestion:

If someday I do something crazy
And say that I love you
Will/would you make fun of me
Or (will you) love me too?


Do you have the courage for love?
My heart beats differently
I wish you loved me like this too
and called me "(my) lover"
(beloved is also possible)

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever



Maybe I have made some grammatical mistakes but I've tried to do my best to give the meaning. Hope it helps.


CC: lilian canale