Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Serbi - Umorih se da proshtavam vsiaka vina Umorih se da...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarSerbi

Títol
Umorih se da proshtavam vsiaka vina Umorih se da...
Text
Enviat per m1cke7
Idioma orígen: Búlgar

Umorih se da proshtavam vsiaka vina
Umorih se da se boria za liubovta
Ti razbi edna mechta
Ti pogubi liubovta
Pak shte molish da prostia i taz vina

Vsiaka nosht za tebe plakah
Ti ne znaesh kak te chakah
Iskah da varna dnite, no jalko
Gubeh te bavno malko po malko

Bavno liubovta izgubi se mejdu nas
I potana vav noshta, a chakah ia az
Ti razbi edna mechta
Ti pogubi liubovta
Pak shte molish da prostia i taz vina
Notes sobre la traducció
mnogo lepa pesma....

Títol
Уморих се од...
Traducció
Serbi

Traduït per veleb
Idioma destí: Serbi

Уморих се од праштања твојих грешака,
Уморих се од борбе за љубав,
Ти разби један сан,
Ти уништи љубав ту,
А молићеш опет за мој опроштај.

Сваке ноћи за тобом плаках,
Ти не знаш како те је чекати,
Хтедох да вратим дане, али узалуд,
Губим те полако, мало по мало.

Полако губисмо љубав нашу,
Она нестаде у ноћи док ја чеках те,
Ти разби један сан,
Ти уништи љубав ту,
А молићеш опет за мој опроштај.
Notes sobre la traducció
Цела песма је преведена у аористу, не у императиву. "Ти разби један сан" није исто што и "Ти разбиЈ један сан"... Извините ако вређам ваше познавање граматике српског језика, али моје је да дам објашњење...

Захваљујем се Google-u и Велеб на помоћи :)
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 13 Octubre 2007 23:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Octubre 2007 07:19

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Tempest, could you pls check this out? I'll do it in English if you want to...

Thank you!

CC: tempest

13 Octubre 2007 08:34

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Nasla sam nekoliko gresaka:

Umorna sam od oprastanja tvojih gresaka (прощавам всяка вина);

Ti si razbio jedan san (Ти разби една мечта);

Ti si unistio ljubav (ти погуби любовта);

I opet molis za oprostaj tih gresaka (пак ще молиш да простя и тази вина);

Gubila sam te polako, malo po malo (губя те бавно,малко по малко)

13 Octubre 2007 11:25

m1cke7
Nombre de missatges: 3
Roller Coaster ti si carica mnogo ti hvala