Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Georgiano - comment to explain your rejection

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortuguésSerbioEspañolNoruegoPortugués brasileñoItalianoDanésSuecoRusoCatalánTurcoHúngaroEsperantoHebreoUcranianoNeerlandésÁrabePolacoBosnioKlingonIslandésChino simplificadoChinoRumanoBúlgaroPersaJaponésAlemánCoreanoAlbanésGriegoFinésCroataLatínChecoIndonesioEslovacoTagaloEstonioLituanoFrisónLetónFrancésBretónGeorgianoAfrikaansIrlandésMalayoTailandésVietnamitaAzerbaiyanoMacedonio
Traducciones solicitadas: NepalíKurdo

Título
comment to explain your rejection
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Título
კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
Traducción
Georgiano

Traducido por anna-geo
Idioma de destino: Georgiano

თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
Nota acerca de la traducción
There are some spelling mistakes
Última validación o corrección por anna-geo - 12 Febrero 2009 15:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Febrero 2008 17:09

anna-geo
Cantidad de envíos: 22
In this translation I made some spelling mistakes.
It should be like this:კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
I am sorry for that.

10 Febrero 2008 15:42

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
I'm glad you've managed to install a georgian keyboard layout . You can edit your translation, do you see the "Edit" ("Edit" if you browse within the english interface) blue button ?

10 Febrero 2008 17:14

anna-geo
Cantidad de envíos: 22
Thank you so much. I think I will do better and better))))
one question please about time limitation:is time limited while translating or not. I am sorry that I bothered you too much.
thanks

10 Febrero 2008 20:11

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Don't worry you don't bother at all.
About time, it's not a time limitation.
After you've click on the "Translate" button, there is a lock on the translation and you are the only one who can transalte for a limited preiod of time. While the count down is over, it doesn't mean you can't translate, it means maybe somebody else can tranlate. You can reload the page when the time is over to reload the timer.

Anyway, don't worry too much about georgian translations, there are not too many concurrent translations.

11 Febrero 2008 12:15

anna-geo
Cantidad de envíos: 22
))))hi
you know I don't worry much about concurrents, just while typing in a hurry I made some spelling mistakes in one translation.I thought time was going and I had new font...
thank you for help.
good luck!!!