Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Georgian - comment to explain your rejection

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीपोर्तुगालीसरबियनस्पेनीनर्वेजियनब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनडेनिसस्विडेनीरूसीकातालानतुर्केलीहन्गेरियनएस्पेरान्तोयहुदीUkrainianडचअरबीपोलिसBosnianक्लिनगनIcelandicचिनीया (सरल)चीनीयारोमानियनBulgarianPersian languageजापानीजर्मनकोरियनअल्बेनियनयुनानेलीफिनल्यान्डीक्रोएसियनLatinचेकIndonesianस्लोभाकTagalogइस्तोनियनलिथुएनियनFrisianLatvianफ्रान्सेलीBretonGeorgianअफ्रिकी आइरिसMalayThaiVietnameseAzerbaijaniMacedonian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: नेपालीKurdish

शीर्षक
comment to explain your rejection
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

शीर्षक
კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
अनुबाद
Georgian

anna-geoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Georgian

თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
There are some spelling mistakes
Validated by anna-geo - 2009年 फेब्रुअरी 12日 15:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 10日 17:09

anna-geo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
In this translation I made some spelling mistakes.
It should be like this:კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
I am sorry for that.

2008年 फेब्रुअरी 10日 15:42

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I'm glad you've managed to install a georgian keyboard layout . You can edit your translation, do you see the "Edit" ("Edit" if you browse within the english interface) blue button ?

2008年 फेब्रुअरी 10日 17:14

anna-geo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
Thank you so much. I think I will do better and better))))
one question please about time limitation:is time limited while translating or not. I am sorry that I bothered you too much.
thanks

2008年 फेब्रुअरी 10日 20:11

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Don't worry you don't bother at all.
About time, it's not a time limitation.
After you've click on the "Translate" button, there is a lock on the translation and you are the only one who can transalte for a limited preiod of time. While the count down is over, it doesn't mean you can't translate, it means maybe somebody else can tranlate. You can reload the page when the time is over to reload the timer.

Anyway, don't worry too much about georgian translations, there are not too many concurrent translations.

2008年 फेब्रुअरी 11日 12:15

anna-geo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
))))hi
you know I don't worry much about concurrents, just while typing in a hurry I made some spelling mistakes in one translation.I thought time was going and I had new font...
thank you for help.
good luck!!!