Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Je fais suite à la retenue à la source que vous...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Explicaciones - Negocio / Trabajos

Título
Je fais suite à la retenue à la source que vous...
Texto
Propuesto por sabmes
Idioma de origen: Francés

Je fais suite à la retenue à la source que vous avez opérée pour un montant global de 16.462.65 Euros et dont la ventilation se présente comme suit :
-au titre de 2004 : 2.880 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ;
-au titre de 2005 : 2.400 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ;
-au titre de 2006 : 1.009.61 Euros (soit 5% du montant brut facturé) ;
-au titre de 2007 : 1.050,99 Euros (soit 5% du montant brut facturé).
Nota acerca de la traducción
Merci de bien vouloir traduire le texte en anglais, je sais que ça ne va pas être facile à comprendre pour quelqu'un qui n'a pas de connaissance en comptabilité

Título
I received from the source...
Traducción
Inglés

Traducido por EllenS
Idioma de destino: Inglés

I received from the source you have operated for a global amount of 16.462.65 Euros and for which the break-down follows here:
- at the beginning of 2004: 2.880 Euros (being 15% of the rough invoiced amount)
- at the beginning of 2005: 2.400 Euros (being 15% of the rough invoiced amount)
- at the beginning of 2006: 1.009.61 Euros (being 5% of the rough invoiced amount)
- at the beginning of 2007: 1.050,99 Euros (being 5% of the rough invoiced amount)
Última validación o corrección por dramati - 10 Enero 2008 18:40