Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Je fais suite à la retenue à la source que vous...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Je fais suite à la retenue à la source que vous...
テキスト
sabmes様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je fais suite à la retenue à la source que vous avez opérée pour un montant global de 16.462.65 Euros et dont la ventilation se présente comme suit :
-au titre de 2004 : 2.880 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ;
-au titre de 2005 : 2.400 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ;
-au titre de 2006 : 1.009.61 Euros (soit 5% du montant brut facturé) ;
-au titre de 2007 : 1.050,99 Euros (soit 5% du montant brut facturé).
翻訳についてのコメント
Merci de bien vouloir traduire le texte en anglais, je sais que ça ne va pas être facile à comprendre pour quelqu'un qui n'a pas de connaissance en comptabilité

タイトル
I received from the source...
翻訳
英語

EllenS様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I received from the source you have operated for a global amount of 16.462.65 Euros and for which the break-down follows here:
- at the beginning of 2004: 2.880 Euros (being 15% of the rough invoiced amount)
- at the beginning of 2005: 2.400 Euros (being 15% of the rough invoiced amount)
- at the beginning of 2006: 1.009.61 Euros (being 5% of the rough invoiced amount)
- at the beginning of 2007: 1.050,99 Euros (being 5% of the rough invoiced amount)
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 10日 18:40