Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Eslovaco - POTVRDENIE o prijmoch...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EslovacoSerbio

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
POTVRDENIE o prijmoch...
Texto a traducir
Propuesto por ivanastr
Idioma de origen: Eslovaco

POTVRDENIE
o príjmoch fyzickej osoby zo závislej činnosti, o preddavkoch na daň, o dani vybranej zrážkou z týchto príjmov a o daňovom bonuse na vyživované deti ("daňový bonus") za obdobie (kalendárny rok): 2007

Úhrn zúčtovaných a vyplatených príjmov zo závislej činnosti v peňažnej i v nepeňažnej forme, vrátane doplatkov za minulé roky, okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane, príjmov od dane oslobodených a príjmov, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa § 43 zákona.
8 Febrero 2008 08:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Febrero 2008 11:09

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Bridge maybe?

CC: Cisa

23 Febrero 2008 20:31

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Hi Bojana,
sorry for the delay. Hope this helps:

Confirmation

about the income of the physical person from his related activities, charge deductions, tex deductions from this income and about the tax bonus for the raised kids (tax bonus) for the period (calendar year): 2007.

23 Febrero 2008 20:35

Cisa
Cantidad de envíos: 765
As a whole, booked and paid income from the related activity in money and not-money form, including payments made the year before, except for the income that is not tax object, income from the relieved income tax from which taxes are dedcuted according to law § 43.

23 Febrero 2008 20:36

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Sorry, it may sound strange it was quite an official text, and those are so ´Cicero-like´.... :S

24 Febrero 2008 11:40

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Thx Cisa, I'll share points as soon as I finish it!