Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Slovacco - POTVRDENIE o prijmoch...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SlovaccoSerbo

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
POTVRDENIE o prijmoch...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da ivanastr
Lingua originale: Slovacco

POTVRDENIE
o príjmoch fyzickej osoby zo závislej činnosti, o preddavkoch na daň, o dani vybranej zrážkou z týchto príjmov a o daňovom bonuse na vyživované deti ("daňový bonus") za obdobie (kalendárny rok): 2007

Úhrn zúčtovaných a vyplatených príjmov zo závislej činnosti v peňažnej i v nepeňažnej forme, vrátane doplatkov za minulé roky, okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane, príjmov od dane oslobodených a príjmov, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa § 43 zákona.
8 Febbraio 2008 08:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Febbraio 2008 11:09

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Bridge maybe?

CC: Cisa

23 Febbraio 2008 20:31

Cisa
Numero di messaggi: 765
Hi Bojana,
sorry for the delay. Hope this helps:

Confirmation

about the income of the physical person from his related activities, charge deductions, tex deductions from this income and about the tax bonus for the raised kids (tax bonus) for the period (calendar year): 2007.

23 Febbraio 2008 20:35

Cisa
Numero di messaggi: 765
As a whole, booked and paid income from the related activity in money and not-money form, including payments made the year before, except for the income that is not tax object, income from the relieved income tax from which taxes are dedcuted according to law § 43.

23 Febbraio 2008 20:36

Cisa
Numero di messaggi: 765
Sorry, it may sound strange it was quite an official text, and those are so ´Cicero-like´.... :S

24 Febbraio 2008 11:40

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Thx Cisa, I'll share points as soon as I finish it!