Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



16Texto original - Inglés - Dear Þór Kristjánsson

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésIslandés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dear Þór Kristjánsson
Texto a traducir
Propuesto por ellasevia
Idioma de origen: Inglés

Dear Þór Kristjánsson,
My son, Loki Njørdsson, has just informed me that he has spotted some eleven people (he says that may not be the exact number because they were wrapped in black cloth for camouflage) leaving Kymataki last night during the festival, wearing black cloaks. At first they headed toward the Ionian–Adriatic border but then turned west in Città D’Ionia towards the border between Ionia and Taranto. I suggest you increase security on both the border between Ionia and Adriatica and the border between Ionia and Taranto. This should be done as soon as possible. If the escapees haven’t crossed the border yet, they will most likely cross tonight. Thank you very much.
Sincerely,

Njørd Åkesson
Nota acerca de la traducción
Please leave the following the same (they are names of places and people):
"Þór Kristjánsson"
"Loki Njørdsson"
"Njørd Åkesson"
"Kymataki"
"Città D’Ionia"
"Ionia"
"Taranto"
"Adriatica"
17 Mayo 2008 17:27