Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Ä°yi Günler Sayın Ostergag Bize göndermiÅŸ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
İyi Günler Sayın Ostergag Bize göndermiş...
Texto
Propuesto por rasimsky
Idioma de origen: Turco

İyi Günler Sayın Ostergag

Bize göndermiş olduğunuz e-maillere cevap veremediğimiz için çok özür dileriz.Kalite temsilcimiz sayın KABACAN ile ilişkimiz özel nedenelrden dolayı kesilmiştir.

Bizden talep etmiş olduğunuz imds numaralarını yeni Kalite temsilcimiz Nurcan hanım ile en kısa sürede tarafınıza ileteceğiz.

Bundan sonra göndereceğiniz e-mailleri Nurcan hanım adına gönderirseniz seviniriz.

Gecikmeden dolayı özür diler işlerinizde başarılarınızın devamını dileriz.

Rasim YILDIZ
Kalite Kontrol Tek.
Nota acerca de la traducción
Acil fransaya gidicek !!!

Título
o
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Good day Mr. Ostergag,

We apologise for not having been able to reply to your messages. Our relationship with our Quality representative Mr. KABACAN has been terminated for private reasons.

The IMDS numbers you requested will be sent to you by our new Quality representative Ms. Nurcan within a very short while.

Kindly send your future messages to the attention of Ms. Nurcan.

Apologising for the late reply, we wish you success in your work.

Rasim YILDIZ
Quality Control Tek.
Nota acerca de la traducción
"IMDS" is: "International Material Data System " (Automotive sector) - Thanks to rasimsky's notification-
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Junio 2008 14:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2008 02:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What does "imds" stand for? If it's an acronym, shouldn't it be in caps?

succes----> success

20 Junio 2008 02:29

kfeto
Cantidad de envíos: 953
yes it is, i don't know what it means, i left it without caps as in the original

20 Junio 2008 02:52

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What I found out about the meaning of IMDS is: International Material Data System.

Have a look here

Do you think it's possible that it conveys the original?

20 Junio 2008 09:13

rasimsky
Cantidad de envíos: 13
Thank you

20 Junio 2008 09:17

rasimsky
Cantidad de envíos: 13
" IMDS is: International Material Data System " Automotive sector

20 Junio 2008 10:36

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot rasimsky, notification is now in the comments field from the translation.


20 Junio 2008 16:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's what I had already said. Am I not to be thanked?



CC: Francky5591

20 Junio 2008 16:20

rasimsky
Cantidad de envíos: 13
Thank you lilian canale

20 Junio 2008 17:14

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Sorry, I was very fast on that one, and I didn't use the link you provided, Lilian, I just saw rasimsky's post actually

oh? forgot to thank you!

20 Junio 2008 17:09

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, I'll leave that one behind!