Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - İyi Günler Sayın Ostergag Bize göndermiş...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
İyi Günler Sayın Ostergag Bize göndermiş...
Texte
Proposé par rasimsky
Langue de départ: Turc

İyi Günler Sayın Ostergag

Bize göndermiş olduğunuz e-maillere cevap veremediğimiz için çok özür dileriz.Kalite temsilcimiz sayın KABACAN ile ilişkimiz özel nedenelrden dolayı kesilmiştir.

Bizden talep etmiş olduğunuz imds numaralarını yeni Kalite temsilcimiz Nurcan hanım ile en kısa sürede tarafınıza ileteceğiz.

Bundan sonra göndereceğiniz e-mailleri Nurcan hanım adına gönderirseniz seviniriz.

Gecikmeden dolayı özür diler işlerinizde başarılarınızın devamını dileriz.

Rasim YILDIZ
Kalite Kontrol Tek.
Commentaires pour la traduction
Acil fransaya gidicek !!!

Titre
o
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Good day Mr. Ostergag,

We apologise for not having been able to reply to your messages. Our relationship with our Quality representative Mr. KABACAN has been terminated for private reasons.

The IMDS numbers you requested will be sent to you by our new Quality representative Ms. Nurcan within a very short while.

Kindly send your future messages to the attention of Ms. Nurcan.

Apologising for the late reply, we wish you success in your work.

Rasim YILDIZ
Quality Control Tek.
Commentaires pour la traduction
"IMDS" is: "International Material Data System " (Automotive sector) - Thanks to rasimsky's notification-
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Juin 2008 14:54





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juin 2008 02:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What does "imds" stand for? If it's an acronym, shouldn't it be in caps?

succes----> success

20 Juin 2008 02:29

kfeto
Nombre de messages: 953
yes it is, i don't know what it means, i left it without caps as in the original

20 Juin 2008 02:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What I found out about the meaning of IMDS is: International Material Data System.

Have a look here

Do you think it's possible that it conveys the original?

20 Juin 2008 09:13

rasimsky
Nombre de messages: 13
Thank you

20 Juin 2008 09:17

rasimsky
Nombre de messages: 13
" IMDS is: International Material Data System " Automotive sector

20 Juin 2008 10:36

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot rasimsky, notification is now in the comments field from the translation.


20 Juin 2008 16:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
That's what I had already said. Am I not to be thanked?



CC: Francky5591

20 Juin 2008 16:20

rasimsky
Nombre de messages: 13
Thank you lilian canale

20 Juin 2008 17:14

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Sorry, I was very fast on that one, and I didn't use the link you provided, Lilian, I just saw rasimsky's post actually

oh? forgot to thank you!

20 Juin 2008 17:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK, I'll leave that one behind!