Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Sueco - Brev

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánSueco

Categoría Escritura libre

Título
Brev
Texto
Propuesto por gösta
Idioma de origen: Alemán

Hey, ich denke, es ist sehr traurig, dass Ihr Aufenthalt in mein Haus war nicht vollständig erfolgreich.
Wie Mai kompesation Sie, wenn Sie so wollen, zu leihen, die Hütte in der Woche in der Nebensaison, absolut kostenlos.

Mit freundlichen Grüßen
Gosta Green

Título
Brev
Traducción
Sueco

Traducido por ladyninjas
Idioma de destino: Sueco

Hej, jag tycker det är mycket ledsamt att er vistelse i mitt hus inte blev helt framgångsrik.

Vi kan kompensera er, om ni så önskar kan ni få låna stugan i veckan i lågsäsong, helt kostnadsfritt.

Med vänliga hälsningar
Gosta Green
Nota acerca de la traducción


Wie Mai är en märklig skrivning, är det så att den som skrivit inte är tysktalande från början? Det närmaste jag kan komma är att misstänka att vad som avses är en fråga antingen gällande månaden Maj, eller också att skribenten blandat in engelskans may=kan, och alltså avser att föreslå en kompensation?

In der Woche är bestämd form, och borde i första hand avse en särskild vecka, men har ni inte fått en specificerad vecka kan det möjligen avse valfri vecka i lågsäsong?
Última validación o corrección por Piagabriella - 9 Diciembre 2008 17:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Noviembre 2008 17:49

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Hej Ladyninjas!

Svenskan ser bra ut, fast frasen "i veckan i lågsäsong" tycker jag låter lite konstigt. Jag ser att du även kommenterat det. Ett förslag skulle kunna vara att i alla fall översätta det till "en vecka under lågsäsong" (eller "den där lågsäsongsveckan", om det verkligen rör sig om en bestämd vecka.) Vad tycker du om de alternativen? Jag kan inte tyska, så jag vill inte bestämma slugiltigt (inte nu i alla fall).Jag lägger ut den här översättningen för bedömning av andra här på cucumis, få se om de har några förslag eller kommentarer.

18 Noviembre 2008 19:18

ladyninjas
Cantidad de envíos: 2
Helt sant att det ser märkligt ut - som jag kommenterar förefaller originaltexten inte skriven av någon som behärskar tyskan...