Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



27Traducción - Danés-Rumano - Ikke død ? ! ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésDanésSueco
Traducciones solicitadas: Chino simplificadoJaponésPolacoHúngaroFinésHebreoNoruegoEslovacoCoreanoChecoEslovenoAlbanésChinoIrlandésKlingonEstonioHindúNepalíNewariTailandésUrduVietnamitaLatínIslandésAfrikaansFaroésKurdoAzerbaiyanoGeorgianoLetónIndonesioMongolMalayoBengalíTagaloVascoBretónFrisónRomaníSánscritoPanyabíYidisSwahiliGriego antiguoJavanésChino clásico (Wényánwén)TelugúMaratíTamil

Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet

Título
Ikke død ? ! ?
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Danés Traducido por Mkay

En server-opdatering til cucumis!

Ja, jeg havde lige et par timer i dag til at arbejde på et par opdateringer, hovedsageligt angående sikkerheden.

For det første er hele siden nu i https for ekstra sikkerhed (blev lavet for et par uger siden).

Passwords blev tidligere gemt i tekst-format i en database. Det er nu rettet, så passwords er hashede.

Endeligt er der lavet en [SLET SPAMMER]-knap der er tilgængelig for administratorer.

Glædelig 2019 til jer alle!
Nota acerca de la traducción
"Backend update" is translated as "server update", even though it is not the hardware, but the code that is updated. Couldn't find a better word.

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Título
Nu este mort?!?
Traducción
Rumano

Traducido por JosepMaria20
Idioma de destino: Rumano

O actualizare backend pentru Cucumis!

Da, astăzi am lucrat timp de câteva ore la nişte actualizări, în special în chestiuni de securitate.

În primul rând, tot site-ul se află acum în HTTPS din motive de securitate (făcut acum câteva săptămâni).

De asemenea, parolele erau înainte înmagazinate în mod vizibil în baza de date. Asta a fost corectat, şi acum, parolele sunt encriptate.

Iar în cele din urmă, un buton de [ŞTERGERE SPAMMER] pentru administratori.

Fericit 2019 tuturor!
Última corrección por JosepMaria20 - 3 Mayo 2019 23:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Agosto 2019 16:10

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Bună,

Niște sugestii la traducerea ta:

1. O actualizare de platformă pentru Cucumis.

2. Un an 2019 fericit tuturor!

Poate mai apar și alte sugestii în scurt timp.

21 Agosto 2019 00:00

JosepMaria20
Cantidad de envíos: 21
Bună, nu mai pot să modific traducerea (am văzut că aţi pus-o în curs de evaluare), dar sunt de acord cu corecţiile tale, dacă îmi accepţi traducerea, poţi să faci tu aceste schimbări înainte să o validezi (am tradus textul cât de bine am putut).

25 Agosto 2019 20:34

fsa70
Cantidad de envíos: 7
Yep I had a couple of hours today to work on a few updates > this should be like this > Da, azi am avut timp să lucrez câteva ore la nişte actualizări ...

4 Septiembre 2022 14:02

WlmShk
Cantidad de envíos: 89
This expression: "Fericit 2019 tuturor!" is wrong. I'd rather say it "Va doresc tuturor un 2019 fericit!"