Textul original - Română - Cred că cel mai bine este să nu îţi mai ...Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie
| Cred că cel mai bine este să nu îţi mai ... | Text de tradus Înscris de miam | Limba sursă: Română
Cred că cel mai bine este să nu îţi mai scriu. Poate te deranjez.Poate e mai bine să îţi continui viaÅ£a normal. O să mă uiÅ£i repede.Dacă deja nu ai făcut-o. Nu e mai bine aÅŸa? Succes în tot ceea ce faci. Sper să ajungi cât mai sus...te voi urmări în toate concursurile ...aÅŸa cum am făcut-o până acum. Te iubesc. Adio | Observaţii despre traducere | Sper sa ajungi cat mai sus ( la un nivel cat mai inalt intr-un anumit sport ) Cred ca textul este cat se poate de limpede. Imi cer scuze dar nu am diacritice. As dori ca textul sa fie tradus in limba spaniola. |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 21 August 2008 14:55
Ultimele mesaje | | | | | 19 August 2008 23:08 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | | | | 19 August 2008 23:52 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Bună, miam,
Pentru ca textul solicitat de tine să fie tradus, trebuie să respecţi regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Poţi găsi o tastatură virtuală pentru limba română aici
Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modifică, care se află imediat sub text.
O zi bună!
| | | 20 August 2008 10:00 | | | Too late, it was already translated... |
|
|