| | |
| | 8 Octombrie 2008 09:51 |
| milkmanNumărul mesajelor scrise: 773 | Hey David,
קדימה
in this context means s/th like:
"come on" |
| | 8 Octombrie 2008 13:34 |
| × ×’×”Numărul mesajelor scrise: 12 | i think the transelation would be more accurate this way: "go on, keep your head up high" |
| | 8 Octombrie 2008 13:43 |
| milkmanNumărul mesajelor scrise: 773 | Yeah, "go on" would be even better |
| | 10 Octombrie 2008 11:42 |
| ollkaNumărul mesajelor scrise: 149 | I agree with "go on", otherwise I think it's okay. |
| | 10 Octombrie 2008 12:14 |
| dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Actually Kadema is forward, and we use it as a command in the IDF. Lhitkadem is go on, so you see, I have to agree to disagree. |
| | 10 Octombrie 2008 13:01 |
| milkmanNumărul mesajelor scrise: 773 | Your's right David, only the IDF doesn't speak English... and Hebrew words can have several meanings in English.
קדימה can mean "forward" if you use it in army context and can mean "go on,", "come on", etc. in other cases.
Saying that, you can use "forward" if you insist. It's not wrong of course. |
| | 10 Octombrie 2008 14:02 |
| dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Well, since I spent many many years in the IDF and it is used together with hold you head high, it is only natural to use that context. |
| | 10 Octombrie 2008 14:11 |
| | Well, I see you have to discus it a little bit, haha. I can't say what's better, but I think that Come on sounds better. I don't know if that's the right translation, but it sounds better if you say it.
Come on, hold your head high.
Love,
Nicole |
| | 10 Octombrie 2008 15:17 |
| dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | sorry. if they wanted to use that they would have said something else...like bohena. |
| | 10 Octombrie 2008 15:21 |
| | Hello Dramati,
If I'm not wrong, I've send it like; COME ON, hold your head high.
I don't understand..
Love,
Nicole |
| | 10 Octombrie 2008 16:11 |
| dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | not accurate English translation. A lot of culture goes into the Hebrew. I guess in order to feel it you have to experience it...like when you are telling your troops to go forward and hold their head high...hard for someone who hasn't been there to know what it means. We also say Kedema (forward) after me...which is the credo of our officer corps...we lead and hold our head high against all the odds. Just an Israeli thing I guess. |
| | 10 Octombrie 2008 16:14 |
| | Hello Dramati,
Okay ! Thank you for the explenation.
Love,
Nicole |