Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - ToÅ£i prietenii mei dansează hora...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomaniRomânăEngleză

Categorie Cântec

Titlu
Toţi prietenii mei dansează hora...
Text
Înscris de denisa123
Limba sursă: Română Tradus de MÃ¥ddie


Toţi prietenii mei dansează hora
Dansează hora, îşi petrec ziua
Toţi Rromii, mami
Toţi Rromii, tată, tată
Toţi Rromii, o mami
Toţi Rromii, tată, tată
Ederlezi, Ederlezi
Toţi Rromii, mami



Observaţii despre traducere
In English, from Wikipedia:

"All my friends dance the oro
Dance the oro, they make the day
All the Roma, mummy
All the Roma, dad, dad
All the Roma, o mummy
All the Roma, dad, dad
Ederlezi, Ederlezi
All the Roma, mummy"

Titlu
All my friends dance the oro...
Traducerea
Engleză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Engleză

All my friends dance the oro
Dance the oro, they make the day
All the Roma, mummy
All the Roma, dad, dad
All the Roma, o mummy
All the Roma, dad, dad
Ederlezi, Ederlezi
All the Roma, mummy
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Octombrie 2008 20:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Octombrie 2008 09:57

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
J'ai voté "pour" mais doit-on traduire le nom de cette danse qui est typique: la "hora" (ronde, danse paysanne) ?

29 Octombrie 2008 09:58

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Hello Maki, do you understand Romani?

29 Octombrie 2008 15:02

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
No. I found the English version on the Internet.

29 Octombrie 2008 15:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Maki,

When you translate a language you don't master you must place the link where you got the translation from. The same we do when we get a bridge from another user, we state in the remarks who the bridger was and copy/paste the bridge. OK?

29 Octombrie 2008 17:17

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
OK. Sorry.
But I can't remember now where I have found it. I know it stands on Wikipedia (as Maddie wrote) but I searched it on Google too and I can't remember the name of the site. I just saw it matched the Wikipedia version and I wrote it here.
I'll be careful next time, I promise.