Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - ToÅ£i prietenii mei dansează hora...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어루마니아어영어

분류 노래

제목
Toţi prietenii mei dansează hora...
본문
denisa123에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어 MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐


Toţi prietenii mei dansează hora
Dansează hora, îşi petrec ziua
Toţi Rromii, mami
Toţi Rromii, tată, tată
Toţi Rromii, o mami
Toţi Rromii, tată, tată
Ederlezi, Ederlezi
Toţi Rromii, mami



이 번역물에 관한 주의사항
In English, from Wikipedia:

"All my friends dance the oro
Dance the oro, they make the day
All the Roma, mummy
All the Roma, dad, dad
All the Roma, o mummy
All the Roma, dad, dad
Ederlezi, Ederlezi
All the Roma, mummy"

제목
All my friends dance the oro...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

All my friends dance the oro
Dance the oro, they make the day
All the Roma, mummy
All the Roma, dad, dad
All the Roma, o mummy
All the Roma, dad, dad
Ederlezi, Ederlezi
All the Roma, mummy
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 30일 20:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 29일 09:57

Burduf
게시물 갯수: 238
J'ai voté "pour" mais doit-on traduire le nom de cette danse qui est typique: la "hora" (ronde, danse paysanne) ?

2008년 10월 29일 09:58

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hello Maki, do you understand Romani?

2008년 10월 29일 15:02

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
No. I found the English version on the Internet.

2008년 10월 29일 15:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Maki,

When you translate a language you don't master you must place the link where you got the translation from. The same we do when we get a bridge from another user, we state in the remarks who the bridger was and copy/paste the bridge. OK?

2008년 10월 29일 17:17

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
OK. Sorry.
But I can't remember now where I have found it. I know it stands on Wikipedia (as Maddie wrote) but I searched it on Google too and I can't remember the name of the site. I just saw it matched the Wikipedia version and I wrote it here.
I'll be careful next time, I promise.