Traducerea - Turcă-Engleză - Åžeker Portakalı Åžeker Portakalı ...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Ficţiune/poveste Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Åžeker Portakalı Åžeker Portakalı ... | | Limba sursă: Turcă
Şeker Portakalı
Åžeker Portakalı küçük Zeze'nin hikayesini anlatır. Zeze kalabalık ve oldukça yoksul bir ailenin beÅŸ yaşındaki oÄŸludur. Yaşından beklenmeyecek bir zekaya sahip olmakla birlikte çokta yaramazdır. Okula gidinceye kadar hayatı Edmundo Dayı'sının evi ile kendi evleri arasında geçer çoÄŸunlukla. Zeze Edmundo Dayı'sının bir bilgin olduÄŸunu düşünmektedir. Sürekli ona sorular sorar, yeni birÅŸeyler öğrenmeye çalışır. | Observaţii despre traducere | lütfen bunu ingilizceye çevirin.ödevim. |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
My Sweet Orange Tree is the story of little Zeze. He is the five-year-old son of a quite poor but big family. Surprisingly smart for his age, he is very naughty too. Before he goes to school, he usually spends his time either at his uncle Edmundo’s or at home. Zeze regards Uncle Edmundo as a scholar. He frequently asks him questions trying to learn something new. | Observaţii despre traducere | surprisingly/ unexpectedly smart spend life/ time crowded/big family |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Octombrie 2008 22:04
Ultimele mesaje | | | | | 26 Octombrie 2008 08:04 | | | This Text is a homework.
My Sweet Orange tells the story of little Zeze.
...quite poor And a big family...
....his time between his uncle Edmundo’s and his home.
the five-yearS-old | | | 25 Octombrie 2008 18:04 | | | evet ödev ama birebir çevirmeye yine de gerek yok diye düşünüyorum.çevirinin kulağa ingilizce gibi gelmesi ve anlamı karşılaması önemli. teşekkürler
ayrıca "Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir." | | | 25 Octombrie 2008 19:59 | | | Please be carefull,
We don't translate the homeworks. | | | 25 Octombrie 2008 22:16 | | | merdogan thank you but is it a rule in cucumis? I didn't know that. I just translated it... thanks again | | | 25 Octombrie 2008 22:40 | | | Hi Silkworm, Hi Merdogan,
Yes, actually this looks like homework.
It's a review of a book written by a Brazilian writer José Mauro de Vasconcellos and published in 1968. The story has several versions in films and TV shows. The title of the book in Portuguese is: "Meu pé de laranja lima".
This time I'm going to evaluate the translation since Silkworm has spent her time on it and it is a good translation, but please next time you see a text that sounds like homework, you should call for an admin to remove the request OK? | | | 26 Octombrie 2008 15:35 | | | OK lilian thank you so much... I also thank you merdogan for warning me about this.
|
|
|