Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Åžeker Portakalı Åžeker Portakalı ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ フィクション / 物語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Şeker Portakalı Şeker Portakalı ...
テキスト
edebiyat19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Şeker Portakalı

Şeker Portakalı küçük Zeze'nin hikayesini anlatır. Zeze kalabalık ve oldukça yoksul bir ailenin beş yaşındaki oğludur. Yaşından beklenmeyecek bir zekaya sahip olmakla birlikte çokta yaramazdır. Okula gidinceye kadar hayatı Edmundo Dayı'sının evi ile kendi evleri arasında geçer çoğunlukla. Zeze Edmundo Dayı'sının bir bilgin olduğunu düşünmektedir. Sürekli ona sorular sorar, yeni birşeyler öğrenmeye çalışır.
翻訳についてのコメント
lütfen bunu ingilizceye çevirin.ödevim.

タイトル
My Sweet Orange
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My Sweet Orange Tree is the story of little Zeze. He is the five-year-old son of a quite poor but big family. Surprisingly smart for his age, he is very naughty too. Before he goes to school, he usually spends his time either at his uncle Edmundo’s or at home. Zeze regards Uncle Edmundo as a scholar. He frequently asks him questions trying to learn something new.
翻訳についてのコメント
surprisingly/ unexpectedly smart
spend life/ time
crowded/big family
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 29日 22:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 26日 08:04

merdogan
投稿数: 3769
This Text is a homework.

My Sweet Orange tells the story of little Zeze.
...quite poor And a big family...
....his time between his uncle Edmundo’s and his home.
the five-yearS-old

2008年 10月 25日 18:04

silkworm16
投稿数: 172
evet ödev ama birebir çevirmeye yine de gerek yok diye düşünüyorum.çevirinin kulağa ingilizce gibi gelmesi ve anlamı karşılaması önemli. teşekkürler

ayrıca "Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir."

2008年 10月 25日 19:59

merdogan
投稿数: 3769
Please be carefull,
We don't translate the homeworks.

2008年 10月 25日 22:16

silkworm16
投稿数: 172
merdogan thank you but is it a rule in cucumis? I didn't know that. I just translated it... thanks again

2008年 10月 25日 22:40

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Silkworm, Hi Merdogan,

Yes, actually this looks like homework.
It's a review of a book written by a Brazilian writer José Mauro de Vasconcellos and published in 1968. The story has several versions in films and TV shows. The title of the book in Portuguese is: "Meu pé de laranja lima".

This time I'm going to evaluate the translation since Silkworm has spent her time on it and it is a good translation, but please next time you see a text that sounds like homework, you should call for an admin to remove the request OK?

2008年 10月 26日 15:35

silkworm16
投稿数: 172
OK lilian thank you so much... I also thank you merdogan for warning me about this.