Textul original - Sârbă - ne znam jos, a ti?Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie
| | | Limba sursă: Sârbă
ne znam jos, a ti? | Observaţii despre traducere | <edit> added punctuation where needed, and switched "it" with "ti"</edit> (thanks to Stane who provided us with a properly readable version) |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Octombrie 2010 17:44
Ultimele mesaje | | | | | 18 Octombrie 2010 17:01 | | | Salut Stane!
ce texte est-il acceptable à la traduction selon nos règles Il ne me semble pas complet (on dirait qu'il a été tronqué en début de phrase...)
CC: Stane | | | 18 Octombrie 2010 17:21 | | StaneNumărul mesajelor scrise: 176 | C'est en fait "ne znam jos a ti" c'est à dire " Je ne sais pas encore, et toi", donc c'est pas tronqué, il faudrait juste corriger le "it" à "ti" (toi). Bien vu Francky, toi qui prétend ne pas lire le serbe :-) | | | 18 Octombrie 2010 17:45 | | | Merci Stane, j'ai rectifié et relâché le texte! | | | 18 Octombrie 2010 17:47 | | | Je n'ai aucun mérite, j'utilise souvent le google translator pour vérifier que les textes soumis dans une langue que je ne connais pas assez sont bien conformes à nos règles de soumission de texte. |
|
|