Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă veche-Greacă - οὔτε γὰρ (οἱ ἄρχοντες) φανερῶς ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Greacă vecheGreacă

Titlu
οὔτε γὰρ (οἱ ἄρχοντες) φανερῶς ...
Text
Înscris de sv6gib
Limba sursă: Greacă veche

οὔτε γὰρ (οἱ ἄρχοντες) φανερῶς πραττόμενοι τῆς ἀρχῆς ἕνεκα μισθὸν μισθωτοὶ βούλονται κεκλῆσθαι, οὔτε λάθρᾳ αὐτοὶ ἐκ τῆς ἀρχῆς λαμβάνοντες κλέπται

Titlu
ΠΛΑΤΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ 346-348
Traducerea
Greacă

Tradus de User10
Limba ţintă: Greacă

...γιατί ούτε πληρωμένοι θέλουν να χαρακτηριστούν (οι άρχοντες), εισπράττοντας φανερά μισθό για το αξίωμα τους, ούτε κλέφτες, αποκομίζοντας κρυφά κέρδος από αυτό.
Observaţii despre traducere
ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑ, 346-348

Η μετάφραση είναι του Ν.Μ. Σκουτερόπουλου. Η λέξη "άρχοντες" δεν υπάρχει στο κείμενο, ούτε στο πρωτότυπο ούτε στη μετάφραση. Η έκφραση που χρησιμοποιεί ο Σκουτερόπουλος στην προηγούμενη πρόταση είναι "άξιοι άνθρωποι".

Παρακάτω ακολουθεί η μετάφραση του Ι.Ν.Γρυπάρη.
"γιατί δεν επιθυμούν ούτε φανερά να παίρνουν μισθό και να τους λένε μισθωτούς, ούτε κρυφά να σφετερίζωνται τα δημόσια και να λέγουνται κλέφτες"
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 21 Ianuarie 2011 20:08