Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - I understand you, baby. You said you ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Chat - Educaţie

Titlu
I understand you, baby. You said you ...
Text
Înscris de hamkid
Limba sursă: Engleză

I understand you, baby. You said you would go on Sunday. OK, that is good, so when will you come back? Me too, I will go home. That means we will not see each other before you go. Anyway, no problem. Just help me greet your sister Melek and all your family. I hope to see your reply soon.

Titlu
En kısa zamanda cevabını görmek üzere.
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Seni anlıyorum bebeğim. Pazar günü gideceğini söyledin. Tamam, iyi, peki ne zaman geri geleceksin? Ben de eve gideceğim. Bu da sen gitmeden önce birbirimizi göremeyeceğiz demek. Neyse, sorun değil. Sadece kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılayabilmem için bana yardımcı ol. En kısa zamanda cevabını görmek ümidiyle.
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 11 Iulie 2012 13:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iulie 2012 21:00

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Hi English experts,

Could you please tell me what "to help" means in this sentence:

"Just help me greet your sister Melek and all your family"

Is it like "let me greet..."?

Thanks in advance

CC: lilian canale Lein kafetzou

9 Iulie 2012 21:43

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Just help me greet your sister Melek and all your family --> Kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılamama yardım et.

Bir de, bana kalırsa 'home' burada 'vatan' anlamında kullanılmış.

9 Iulie 2012 23:17

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"karşılamak" daha uygun teşekkürler.

9 Iulie 2012 23:18

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Rica ederim.

10 Iulie 2012 07:45

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
It does not have any special or extended meaning here - I think the translation is correct.

It does not mean "let".

10 Iulie 2012 12:57

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
It is a bit unusual to say it this way, but I would think it means he is asking the other person to greet his sister for him - something like 'would you greet your sister Melek for me?'
Anyway, if kafetzou says the translation is right, I'm sure it's fine

10 Iulie 2012 17:37

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
No he's not. He's asking the other person to help him greet her sister. Maybe because he doesn't speak the language.

11 Iulie 2012 13:34

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Thanks for your helps. I'll accept the translation