Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Poloneză - I couldn't decide what to write, so instead I'm...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPoloneză

Categorie Discurs - Copii şi adolescenţi

Titlu
I couldn't decide what to write, so instead I'm...
Text
Înscris de rickstar411
Limba sursă: Engleză

I couldn't decide what to write, so instead I'm going to do it in Polish, not to be different, just because I'm bored of writing the same old thing here. If you are Polish or/and just read this then, Hi. A good thing about writing this in a different language means that only few people will understand it, which is the same as if I speak in English, No matter how hard I try to explain myself to people they still don't seem to understand me.

Titlu
Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast...
Traducerea
Poloneză

Tradus de jamin
Limba ţintă: Poloneză

Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast tego zamierzam zrobić to po polsku, nie po to żeby być innym a dlatego, że jestem znudzony pisaniem tej samej starej rzeczy tutaj. Jeżeli jesteś Polakiem i/lub po prostu to przeczytałeś to Cześć. Dobrą rzeczą jeśli chodzi o pisanie tego w różnych językach jest to, że tylko parę osób to zrozumie, wychodzi na to samo jeżeli mówiłbym po angielsku. Nie ma znaczenia jak bardzo staram wytłumaczyć siebie ludziom, oni i tak wydają się mnie nie rozumieć.
Validat sau editat ultima dată de către bonta - 26 Mai 2007 14:30