Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Pools - I couldn't decide what to write, so instead I'm...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsPools

Categorie Toespraak - Kinderen en tieners

Titel
I couldn't decide what to write, so instead I'm...
Tekst
Opgestuurd door rickstar411
Uitgangs-taal: Engels

I couldn't decide what to write, so instead I'm going to do it in Polish, not to be different, just because I'm bored of writing the same old thing here. If you are Polish or/and just read this then, Hi. A good thing about writing this in a different language means that only few people will understand it, which is the same as if I speak in English, No matter how hard I try to explain myself to people they still don't seem to understand me.

Titel
Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast...
Vertaling
Pools

Vertaald door jamin
Doel-taal: Pools

Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast tego zamierzam zrobić to po polsku, nie po to żeby być innym a dlatego, że jestem znudzony pisaniem tej samej starej rzeczy tutaj. Jeżeli jesteś Polakiem i/lub po prostu to przeczytałeś to Cześć. Dobrą rzeczą jeśli chodzi o pisanie tego w różnych językach jest to, że tylko parę osób to zrozumie, wychodzi na to samo jeżeli mówiłbym po angielsku. Nie ma znaczenia jak bardzo staram wytłumaczyć siebie ludziom, oni i tak wydają się mnie nie rozumieć.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bonta - 26 mei 2007 14:30