Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - I couldn't decide what to write, so instead I'm...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어

분류 연설 - 어린이 그리고 10대들

제목
I couldn't decide what to write, so instead I'm...
본문
rickstar411에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I couldn't decide what to write, so instead I'm going to do it in Polish, not to be different, just because I'm bored of writing the same old thing here. If you are Polish or/and just read this then, Hi. A good thing about writing this in a different language means that only few people will understand it, which is the same as if I speak in English, No matter how hard I try to explain myself to people they still don't seem to understand me.

제목
Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast...
번역
폴란드어

jamin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast tego zamierzam zrobić to po polsku, nie po to żeby być innym a dlatego, że jestem znudzony pisaniem tej samej starej rzeczy tutaj. Jeżeli jesteś Polakiem i/lub po prostu to przeczytałeś to Cześć. Dobrą rzeczą jeśli chodzi o pisanie tego w różnych językach jest to, że tylko parę osób to zrozumie, wychodzi na to samo jeżeli mówiłbym po angielsku. Nie ma znaczenia jak bardzo staram wytłumaczyć siebie ludziom, oni i tak wydają się mnie nie rozumieć.
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 26일 14:30