|
Textul original - Limba latină - libentius poematas quam liboros de philosophia...Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| libentius poematas quam liboros de philosophia... | Text de tradus Înscris de Ff | Limba sursă: Limba latină
(10)libentius poematas quam libros de philosophia lego. (9)superbissime ac ferocissime Verres,quaestor,siciliam provinciam administravit. (8)Seneca philosophus mitissime et humanissime de servis scripsit. (7)Servius Iunis Brutus filium morte punivit, quia praeceptis non oboediverat. (6)nullus romanorum orator facundius vel ornatius quam Cicero dixit (5)cervi et lepores pavidissime canes fugiunt (4)ducis imperia milites celerissime ac diligentissime peragebant | Observaţii despre traducere | le cose fra parentesi rimaneteli cosi senza cambiare posizione servono a me please!le parole con la lettera grande iniziale sono nomi propri in latino se puoi traducili,please!seneca=forse è un nome proprio!le frasi non sono in costruzione(spero hai capito in ke senso) |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Aprilie 2007 10:25
Ultimele mesaje | | | | | 11 Aprilie 2007 10:12 | | | Hello Ff, I think some words from this text are not Latin words, such as "liboros", "celerrime". These words are to be edited and correctly spellt to be translatable as well.
"Seneca" is supposed to be a philosoph's name, but I'm going to check the right way to write it, and I'll edit if needed. | | | 11 Aprilie 2007 10:18 | | | I've edited "Seneca", and "celerissime", this way they are correctly spellt, but I still don't know about "liboros", anyway it must be "books" in English... | | | 11 Aprilie 2007 10:23 | | FfNumărul mesajelor scrise: 2 | | | | 11 Aprilie 2007 10:28 | | | Yes, I found it, and I edited, thanks
(liber :
1 - liber, libri, m. : - a - liber (pellicule entre le bois et l'écorce). - b - écorce (sur laquelle on écrivait avant d'utiliser le papyrus). - c - écrit, livre, ouvrage, traité, volume, partie d'une oeuvre. - d - recueil, registre, catalogue. - e - journal, mémorial, tablettes. - f - décret, rescrit.)
| | | 11 Aprilie 2007 10:30 | | FfNumărul mesajelor scrise: 2 | Do you know linguage italian? | | | 11 Aprilie 2007 10:53 | | | My skills in Italian are very poor, I'm afraid...
I can read some, but I really don't speak fluent, far from it...
As Italian is a Latin language, and so is French, it isn't very difficult to understand for those who like languages like I do, and who learned some Latin at school.
Sorry, I would have liked to help you for the translation into Italian, but I can't do it that easily, maybe Italian members like apple, or xini, could do it.
Bestregards, good translations, cheers! |
|
| |